[ Fara í meginmál | Forsíða | Veftré ]
mobile Fyrir farsíma | RSS þjónusta RSS | Podcast Podcast | Minnka letur Stærð Stækka letur
blog.is

Nýtt á mbl.is

Auglýsingar

Tenglar

Samgöngur

Víkingalottó

Víkingalottó 17.3.10
5 6 36 37 38 43
28 41   39
Jóker
5 1 5 1 4  
Áskrift á www.lotto.is
Birt án ábyrgðar

Fasteignir:
mest skoðað

Barónsstígur, 101 Reykjavík Barónsstígur Reykjavík
Sæviðarsund, 104 Reykjavík Sæviðarsund Reykjavík
Spítalastígur, 101 Reykjavík Spítalastígur Reykjavík
Selhólsbraut, 801 Selfoss (dreifbýli) Selhólsbraut Selfoss (dreifbýli)
Arnarheiði, 810 Hveragerði Arnarheiði Hveragerði
Álfhólsvegur, 200 Kópavogur Álfhólsvegur Kópavogur
Bakkastaðir, 112 Reykjavík Bakkastaðir Reykjavík
Fífusel, 109 Reykjavík Fífusel Reykjavík
Laugateigur, 105 Reykjavík Laugateigur Reykjavík
Stórikriki, 270 Mosfellsbær Stórikriki Mosfellsbær

AP

Tækni & vísindi | Morgunblaðið | 6.9.2009 | 08:10

Ruddalegt að vera hoppandi

rsv@mbl.is

Bloggað um fréttina

Google.com býður fólki að þýða texta úr einu tungumáli á annað. Slíkar þýðingar ber að taka með miklum fyrirvara. Það er augljóslega rétt, sem haft var eftir Þorbirni Broddasyni prófessor fyrr í vikunni, að seint kæmi gullaldartexti úr slíkum þýðingum.

Maður nokkur, sem sló inn setninguna „Ég er hoppandi kátur“ varð heldur en ekki undrandi þegar enska þýðingin reyndist vera „Holy shit, I am gay“ (Fjandinn sjálfur, ég er samkynhneigður).

Hann ákvað að prófa að þýða sömu setningu yfir á dönsku, en þar varð útkoman „Hold da kæft jeg er bösse“ svo Google-þýðingin var sjálfri sér samkvæm í vitleysunni og fullyrti, með blóti og formælingum, að maðurinn væri í raun og sann samkynhneigður.

Þegar þýðingunni var snúið upp á Google og rituð inn setningin „Fjandinn sjálfur, ég er samkynhneigður!“ þá svarar Google um hæl á ensku: „Follow me, I'm gay“ (Fylgið mér, ég er samkynhneigður). Ekkert hægt að hnika herra Google frá þeim hugleiðingunum.

Til að láta enn reyna á hoppið var slegin inn setningin: „Þetta er hoppandi kanína“ og þá kom þýðingin „This is holy shit rabbit.“ Orðið „hoppandi“ er því ekki fyrir viðkvæma og best að láta Google ekki komast í tæri við það.

 

Helvítis mánudagar

Næst lá beint við að setja inn þekktasta slagorð búsáhaldabyltingarinnar, „Helvítis fokking fokk!“, þótt vissulega sé þar um slangur að ræða og því kannski vafasamt að leggja slíka gildru fyrir þýðingarforritið. En Google hugsaði sig vart um sekúndubrot: „Monday, February fokk.“ Vissulega var ýmislegt sem fór í taugarnar á mótmælendum á mánudögum í febrúar sem og aðra daga, en það er önnur saga og óþarfi af Google að leggja slíkt mat á hlutina.

„Útrásarvíkingur með kúlulán“ var Google ofviða, eins og illa innrættur skríbent hafði raunar reiknað með. Þýðingin var með öllu óskiljanleg: „Film with Kúlulaksur.“ Er Google kannski að gefa í skyn að útrásarvíkingarnir hafi ekki verið raunverulegir? Þeir hafi bara verið sýndarveruleiki, eins og í bíómynd?

 

Nánar í Morgunblaðinu. Smelltu hér til að gerast áskrifandi.

© 2010 Árvakur hf. Öll réttindi áskilin

Fara til baka Til baka

 

Tækni & vísindi — Fleiri fréttir

Í dag
Í gær
Miðvikudaginn 17. mars
Þriðjudaginn 16. mars
Mánudaginn 15. mars
Sunnudaginn 14. mars
Laugardaginn 13. mars
Föstudaginn 12. mars
Fimmtudaginn 11. mars
Miðvikudaginn 10. mars
Þriðjudaginn 9. mars
Mánudaginn 8. mars
Laugardaginn 6. mars
Föstudaginn 5. mars
Fimmtudaginn 4. mars
Miðvikudaginn 3. mars
Þriðjudaginn 2. mars
Mánudaginn 1. mars
Sunnudaginn 28. febrúar
Föstudaginn 26. febrúar
Miðvikudaginn 24. febrúar
Þriðjudaginn 23. febrúar